![]() ![]() It is possible that a recorded 1960 version of the story called "Long-Name-No-Can-Say" with a fat elder brother named "Nicki Nicki Tembo No So Rembo Oo Ma Moochi Gamma Gamma Goochi" was the first to change it to a Chinese setting.Ī similar story is told in the American folksong "(Eddie Kucha Kacha Kama Tosa Nara Tosa Noma) Sama Kama Wacky Brown" recorded in 1960 by the Brothers Four on their eponymous first album the title character "fell into the deep, dark well" and drowned.Ī story published in 1961 by Golden Press, called "The Little Boy With the Long Name", featured an older brother named "Sticky Sticky Stumbo Nos E Rumbo E Pro Pennyo Hara Bara Brisko Nicky Prom Po Nish No Mennyo Dumbricko". ![]() In 1924, the National Association of Junior Chautauquas published a book that contained a story by an anonymous author entitled "Tiki-Tiki-Tembo" the story concerned a boy "in old Japan" named "Tiki-tiki-tembo-no sa rembo-Hari bari broohski-Peri pen do-Hiki pon pom-Nichi no miano-Dom bori ko." Toward the end of the 1924 story, it is stated that after falling into the well, the title character "never grew up to be a fine Japanese man." A book published in 1968 (the same year as Tikki Tikki Tembo) reprinted the 1924 version of the story. Specifically, it has been suggested that the story originated from the very similar Japanese rakugo about Jugemu Jugemu Gokō-no surikire Kaijarisuigyo-no Suigyōmatsu Unraimatsu Fūraimatsu Kūnerutokoro-ni Sumutokoro Yaburakōji-no burakōji Paipopaipo Paipo-no-shūringan Shūringan-no Gūrindai Gūrindai-no Ponpokopī-no Ponpokonā-no Chōkyūmei-no Chōsuke. However, the story is thought to have come from Japan rather than from China. as a child" and that the book is "her own retelling" of it. The publisher states that the author "first heard the story. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |